Ngomong-Ngomong, Bahasa Jepangnya Adalah

Ada dua frasa yang sama artinya dengan by the way atau ngomong-ngomong. Frasa-frasa itu adalah chinami ni dan tokoro de. Kesamaannya, chinami ni maupun ni maupun Tokoro de digunakan untuk mengalihkan topik. 

Tokoro de

Tokoro de diletakkan sebelum topik baru yang akan disampaikan. Misalnya :

  • Tokoro de, ashita doko ni iku? => ところで、明日どこに行く。
    Arti : Ngomong-ngomong, besok mau ke mana?
  • Tokoro de, Nina ga suki desu. => ところで、ニナが好きです。
    Arti : Ngomong-ngomong, aku menyukai Nina.
  • Tokoro de, suika o tabemasu. => ところで、スイカを食べます。
    Arti : Ngomong-ngomong, aku makan semangka.

Chinami ni

Selain tokoro de, kata lain yang punya arti sejenis adalah chinami ni. Bedanya, topik yang digunakan setelah chinami ni masih berhubungan dengan topik sebelumnya. Itu berbeda dengan "tokoro de" yang digunakan untuk membicarakan informasi yang benar-benar baru. Selain diartikan dengan "Ngomong-ngomong", chinami ni bisa diartikan dengan "Sehubungan dengan itu".

  • Chinami ni, ashita doko ni iku? => ちなみに、明日どこに行く。
    Arti : Ngomong-ngomong, besok mau ke mana?
  • Chinami ni, eiga ga suki desu. => ちなみに、映画が好きです。
    Arti : Ngomong-ngomong, aku suka filmnya.
Berikutnya
« Prev Post
Sebelumnya
Next Post »