Secara umum, partikel de bisa diartikan dengan "di", dengan menggunakan, dan disebabkan oleh. Pada dasarnya, kegunaan partikel de adalah sebagai berikut!
- Menyatakan bahan, sarana atau alat yang digunakan
Contoh:- Ishi de nageru => 石で投げる。
Arti : Melempar dengan batu. - Hikouki de rampun ni ikimasu. => 飛行機でランプンに行きます。
Arti : Pergi ke Lampung dengan pesawat terbang. - Enpitsu de kakimasu => 鉛筆で書きます。
Arti : Menulis dengan pensil. - Hasami de kami o kirimasu. => はさみで髪を切ります。
Arti : Memotong rambut dengan gunting. - Watashi wa Indonesia-go de kakimasu. => 私はインドネシア語で話します。
Arti : Saya berbicara dengan bahasa Indonesia.
- Ishi de nageru => 石で投げる。
- Menyatakan tempat dilakukannya sesuatu.
Contoh :- Ani san wa kouen de asonda. => アニさんは公園で遊んだ。
Arti : Ani Main di Taman. - Gakkou de benkyou shimasu. => 学校で勉強します。
Belajar di sekolah. - Kinou wa resutoran de iroiro tabemono o tabeta. => 昨日はレストランで色々食べ物を食べた。
Arti : Kemarin, (saya) makan bermacam-macam makanan di restoran. - Kinou wa basuketto booru shiai o terebi de mimashita. => 昨日はバスケットボールの試合をテレビで見ました。
Arti : Kemarin, (saya) menonton pertandingan basket di televisi.
- Ani san wa kouen de asonda. => アニさんは公園で遊んだ。
- Menyatakan alasan (yang berupa kata benda). Bisa dikatakan kegunaan partikel de yang satu ini mirip dengan because of dalam bahasa Inggris.
Contoh :- Watashi wa kaze de yasumu. => 私は風邪で休む。
Arti : Saya beristirahat karena masuk angin. - Ano hito wa kouzui de shinda. => あの人は洪水で死んだ。
Arti : Orang itu meninggal karena banjir. - Shigoto de tsukareta. => 仕事で疲れた。
Arti : Lelah karena bekerja. - Ani san no okage de nihongo ga dekimasu. => アニさんのおかげで日本語ができます。
Arti : Saya bisa bahasa Jepang berkat (bantuan) Ani.
- Watashi wa kaze de yasumu. => 私は風邪で休む。
- Menyatakan banyaknya pelaku.
Contoh :- Kouen ni futari de aruku => 公園に二人で歩く。
Arti : Berjalan berdua di taman. - Kinou wa hitori de hataraita => 昨日は一人で働いた。
Arti : Kemarin, (saya) bekerja sendiri. - Hitori de Ikimashita => 一人で行きました
Arti : Pergi sendirian. - Futari de kono ie ni sunde imasu. => 二人でこの家に住んでいます。
Arti : Tinggal berdua di rumah ini. - Minna de Asobou! => みんなで遊ぼう!
Arti : Bermain (bersama) dengan semuanya.
- Kouen ni futari de aruku => 公園に二人で歩く。
- Menunjukkan patokan atau lamanya waktu / jumlah / harga yang diperlukan.
Contoh :- Watashi wa Niman en de kore o kaimashita. => 二万円でこの制服を買いました。
Arti : Saya membeli seragam ini dengan (harga) dua puluh ribu. - Sanpun de Ani-san no ie tsukimasu => 三分でアニさんの家に着きます。
(Saya akan) tiba di rumah Ani dalam tiga menit.
- Watashi wa Niman en de kore o kaimashita. => 二万円でこの制服を買いました。
Nande?
Untuk menanyakan "dengan mengunakan (bahan / alat / sarana) apa", kita bisa menggunakan nani de atau nande. Tapi, yang perlu diperhatikan adalah nande bisa juga berarti kenapa jika digunakan dalam percakapan. Lebih amannya, gunakan nani de jika yang kita maksud adalah "dengan apa". Selain itu, jika kita ingin menanyakan bahasa apa yang digunakan, maka yang kita gunakan dalam kalimat adalah nani-go yang artinya "bahasa apa". Misal :
- Nani-go de hanashimasu ka? =>何語で話しますか。
Arti : Berbicara dengan bahasa apa? - Nani de Jakarta ni ikimasu ka? => なにでジャカルタに行きますか。
Arti : Pergi ke Jakarta dengan menggunakan apa?
Partikel De VS Partikel O
Partikel o bisa digunakan bersama dengan kata kerja yang menyatakan perpindahan dalam posisi yang yang sama dengan partikel de. Walaupun bisa ditempatkan di posisi yang sama, arti dari keduanya cukup berbeda.
Saat kita melewati ruang atau suatu tempat, kita menggunakan partikel o. Contoh penggunaan dari partikel o adalah saat kita melewati jalan atau sungai untuk menyeberang atau menuju suatu tujuan. Jika kita bermain, berjalan bolak-balik tanpa tujuan atau melakukan kegiatan lain dalam waktu yang lama di jalan raya, penggunaan partikel o akan jadi kurang tepat.
Saat berbicara tentang tempat terjadinya sesuatu, kita menggunakan partikel de. Partikel de digunakan jika kita melakukan sesuatu dalam waktu yang lama di dalam ruangan atau permukaan yang terbatas seperti taman, lapangan, atau ruangan.
Partikel de tidak tepat digunakan saat kita hanya melewati suatu tempat sebagai perantara untuk mencapai suatu tujuan, misalnya saat kita melewati langit dengan menaiki pesawat terbang, atau saat kita melewati sungai hanya untuk menyeberang. Di saat seperti itu, partikel o lebih tepat untuk digunakan.
Contoh :
- Kawa de oyogimashita => 川で泳ぎました。
Arti : Berenang di sungai. - Kawa o oyogimashita => 川を泳ぎました。
Arti : Berenang melewati sungai. - Sora o tobimasu => 空を飛びます。
Arti : Terbang melewati langit. - Kouen de sanpo suru => 公園で散歩する。
Arti : Berjalan-jalan di taman. - Kouen o sanpo suru => 公園を散歩するする。
Arti : Berjalan-jalan melewati taman.
Penggunaan partikel de tidak bisa digunakan untuk menggantikan partikel o pada contoh ke-3, karena langit hanya ruang yang dilewati untuk mencapai tujuan kita. Ini berbeda dengan saat kita berenang di sungai. Jika tujuan dari berenang hanya untuk bermain dalam waktu lama, maka partikel de lebih tepat untuk digunakan. Tapi, kita harus mengganti pertikel de dengan partikel o jika sungai hanya jadi tempat untuk dilewati / menyeberang.
De vs Ni
Partikel ni maupen de kegunaannya adalah untuk menunjukkan tempat. Tapi, partikel de hanya digunakan untuk menunjukkan tempat melakukan sesuatu, dan bukan tujuan akhir. Jika kita ingin mengatakan "Dia melempar bola di mobil", kita perlu melihat posisi pelakunya. Jika pelakunya ada di dalam mobil, maka de maupun partikel ni bisa digunakan. Tapi, jika pelakunya di luar mobil dan sampahnya dibuang di dalam mobil, maka yang digunakan adalah partikel ni karena partikel ni digunakan untuk menunjukkan tujuan akhir.